jeudi, 04 mars 2010
Ma Chine à écrire
« La tradition occidentale privilégie la parole, liée au corps, à la respiration, et s'efforce de reléguer l'écrit au rang de reflet inerte. Le petit enfant français apprend "à lire et à écrire", à lire puis à écrire ; en Chine, le caractère est écrit, tracé avant d'être lu. Tracer le caractère est un acte qui engage tout le corps, tout le souffle de façon consciente. C'est pour cette raison que copier une belle calligraphie n'est pas cette pâle corvée que le mot évoque pour nous. Copier pour nous est quelque chose de triste, on pense aux copies que l'on a faites jadis étant petit. Pour un chinois, copier c'est entrer dans le mouvement du corps de l'auteur, c'est retrouver le rythme de la graphie de l'auteur, et cette communication physique est aussi immédiate que celle que vous trouvez à travers la tessiture d'une voix. C'est peut‑être une des raisons du pouvoir social de l'écriture en Chine. »
Viviane Alleton
00:15 Publié dans Chine | Lien permanent | Commentaires (1) | Tags : viviane alleton, chine, frédérique azaïs-ferri
Commentaires
Bien sûr mais si on écrivait des romans en calligraphiant on n'en écrirait vraiment pas beaucoup au long de sa vie :-))
Mais peut-être n'y aurait-il plus que de bons romans et de bons écrivains.
Écrit par : marie | jeudi, 04 mars 2010
Les commentaires sont fermés.