vendredi, 31 octobre 2008
Au fil des ans, j'ai bon temps de sommeil
Trouvé sur l'excellent blog de Lignes de fuite ceci :
Les oulipiens ont joué à utiliser en aller-retour le traducteur automatique de Google, ce qui peut s'avérer très amusant :
du français au grec et du grec au français :
Longtemps je me suis couché de bonne heure
Για πολλά χρόνια I slept εγκαίρως
Pendant de nombreuses années, j'ai dormi dans les délais
en chinois :
Longtemps je me suis couché de bonne heure
多年來我睡覺好時機
Au fil des ans, j'ai bon temps de sommeil
en japonais !
Longtemps je me suis couché de bonne heure
長年にわたり寝過ごして楽しい時間を過ごす
Oversleep et manquez de nombreuses années, d'avoir du plaisir
et, si on enchaîne plusieurs langues, mêmes européennes, le génial traducteur nous emmène directement à la dernière page de la Recherche :
Longtemps je me suis couché de bonne heure
For many years I slept good time
Per molti anni ho dormito per tempo
Durante muchos años he dormido en el tiempo
Por muitos anos eu tenho dormido no tempo
Pendant de nombreuses années, j'ai dormi dans le temps
13:44 Publié dans humour | Lien permanent | Commentaires (3) | Tags : traduction, traducteur automatique, google
Commentaires
En effet un excellent blog Ligne de fuite ! Très riche, varié, surprenant ! merci raymond !
Hélène O.
Écrit par : Hélène O. | vendredi, 31 octobre 2008
Grosses bises et bon We Hélène
Écrit par : Ray | vendredi, 31 octobre 2008
Amusant... merci Ray !
Écrit par : gazelle | mardi, 04 novembre 2008
Les commentaires sont fermés.